January 18th, 2008

You are currently browsing the articles from 待业书生的博客 written on January 18th, 2008.

方言中的古意

儿时经常听到一个方言词“bao bian”,好像是埋怨/指责/否定的意思. 当时没有在意.

后来想到这个词极有可能是“褒贬”, 但村里许多人都不识字,应该不会说出如此文言的词来.后来学了<<出师表>>,其中的“宫中府中,俱为一体,陟罚藏否,不宜异同”中的“异同”取“异”字意,老师说这叫偏义复词。我想老家方言中的“褒贬”一定也是偏义复词,取“贬”的意思.真的没想到老家方言中还有如此古意的词.

近些年接触了许多方言,了解到许多方言中有许多古意的词,如闽南话,广东话,客家话和陕西话.

说几个感觉有意思的方言词:

广东话中称警察为“差佬”;
闽南话中称“锅”为“鼎”;
客家话中称“我”为“吾”(好像上海话也是这样说的);
陕西话中的“乡党”与与党字原意最合,如孔子说的“君子不党”;

其实我们所普及的普通话是胡语,哈哈哈.

Written by 待业书生 on January 18th, 2008 with 1 comment.
Read more articles on 胡思乱想.

This is the content of the ad2.php file. Leave it blank or include your ad.

This is the content of the ad4.php file. Leave it blank or include your ad.